Форум У Камина  

Вернуться   Форум У Камина > Наш Дом > Нохчийн мотт > Белхаш

Белхаш Свободные и научные темы, посвященные Чеченскому языку.

Ответ
 
Опции темы
Старый 19.07.2006, 12:07   #1
Carolina
 
Аватар для Carolina
 
Вес репутации: 10
О проблемах развития родного языка

О проблемах развития родного языка
В последнее: время мы очень много говорим о своем родном языке, отмечаем, что он богатый, гибкий, на нем легко говорить, что он является древнейшим языком и даже нашлись такие «ученые» среди чеченцев, которые утверждают, что от чеченского языка произошли ряд языков других народов.
Ваха ЯНГУЛЬБАЕВ
Немало сказано о роли и значении чеченского языка, что он - душа народа. Теряем язык - теряем душу. Нет - без родного языка Родины, родного очага. Чеченцы не могут жить без своего родного чеченского языка. Говорим много, а что мы делаем для развития и сохранения столь дорогого своего языка? Ничего. Правда, 23 апреля 2006 года объявили Днем чеченского языка. Ну и что же? Поговорили о значении его, опубликовали об этом несколько статей, сделали передачу по телевидению и радиовещанию. А что дальше, какие меры приняты для его развития. Никакие. Почему? На этот вопрос никто не отвечает.
К сожалению, меня сильно удивляет, что ни у самих чеченцев, являющихся носителями этого языка, ни у чиновников ЧР, особой обеспокоенности судьбой собственного языка не наблюдается. Нашлись и такие чеченцы, которые говорят - зачем он нам нужен. Такие держат ориентир на русский язык. Чеченцы любят его больше, чем другие народы России. Русский язык нам нужен. Без него никуда. Но нельзя заставлять изучать его в ущерб родного языка. Почему в других национальных регионах в начальных классах обучение ведется на родном языке? А мы вот уже более шестидесяти лет не можем своих детей обучать на родном языке. Придумывают разные необоснованные, порою нелепые причины - будто бы родители не хотят учить своих детей на своем родном языке, до сих пор с 1-го по 11-й классы обучение детей ведется на русском языке. И этим самым родной язык отбросили на 60 лет назад.
3десь уместно заглянуть в нашу историю об языке.
До установления советской власти наших детей не учили на родном языке. Да и письменности у нас не было. Это общеизвестно. Возможность учиться на своем родном языке у чеченских детей появилась после создания письменности для чеченцев с 1920 года. С этого времени чеченские дети стали учиться на родном языке до 23 февраля 1944 года, т.е. до выселения чеченцев в Среднюю Азию.
После возвращения из ссылки, в тяжелейших условиях начался 1957-58 учебный год. Не было совсем учебников, не хватало школ. Мы вынуждены были открывать их в частных домах, а домов не хватало для обеспечения вернувшихся жителей, большинство домов не сохранилось. Сказать, что учителей не хватало, значит, ничего не сказать. Мы вынуждены были по селам Чечено-Ингушетии собирать всех учащихся, окончивших от 7 до 10 классов, и обучать их на 3-х месячных курсах, созданных специально для них в институте усовершенствования учителей. После их окончания они должны были работать в школах, вести все предметы школьной программы. Среди них были даже с 3-4 классным образованием.
И вот в этой труднейшей экономической и политической обстановке возникает такой важный, я бы сказал, судьбоносный вопрос для чеченского народа, который тянется до сих пор - это перевод начальной школы на чеченский язык обучения.
В 1958 году партийно-советские работники были направлены в районы республики для выяснения у родителей (хотя родители и не просили – им не до этого было) на каком языке они хотят обучать своих детей. Такую постановку вопроса я тогда считал и сейчас считаю неправильной, противозаконной, это явная провокация, потому что все родителе хотят учить своих детей на материнском, родном языке - это однозначно. Здесь нет никаких сомнений, а сделали так властьимущие для отвода глаз, «мол, родители не хотят». В Шалинском районе, где я побывал, все в один голос заявили, что они хотят, чтобы их дети хорошо знали свой родной и русский языки и могли бы учиться в ВУЗах страны. Примерно также высказывались родители и в других районах.
Мы понимаем, что в период Советской власти решить такую проблему было очень трудно. Она заведомо была обречена на провал. После беседы с родителями в высших эшелонах власти был составлен документ, утверждающий – «перевод начальной школы на чеченский язык обучения считать нецелесообразным». Однако и после этого данный вопрос возникал, а затем плавно затухал. Например, был он поднят в сентябре 1964 года на Чечено-Ингушском республиканском совещании работников просвещения, науки и культуры. Писатель с мировым именем А.Айдамиров выступил на этом совещании с требованием ввести в ЧИАССР, как и в других национальных школах РСФСР, с 1-го по 4-й класс обучение на родном языке, изучая в этих классах русский язык как предмет, а с 5-го класса перейти на русский язык обучения, сохраняя дальше чеченский язык как предмет. Но его голос услышан не был. Вопрос до его выступления уже был решен не в пользу чеченского языка.
В каком же состоянии находится развитие этого языка на сегодняшний день, какое место занимает в чеченском обществе, какой у него статус? Больно и стыдно за него. Статус у него опустился до самой нижней планки - он стал бытовым языком. Самое страшное то, что с каждым годом снижается его функционирование и, если дело так пойдет и дальше, то он может исчезнуть с лица земли. И нация тоже вместе с отмиранием своего языка исчезнет.
Под влиянием русского, функционирование чеченского языка постепенно снижается. Это происходит в настоящее время прямо на наших глазах. Достаточно сказать:
- во всех общеобразовательных учреждениях республики преподавание ведется на русском языке;
- делопроизводство в Чечне поставлено на русском языке;
- телевидение и радиовещание в основном ведется на русском языке;
- в дошкольных, внешкольных учреждениях и НПО, СПО ведущим является русский язык.
Что же остается на долю чеченского языка? А ведь у нас государственными являются два языка: русский и чеченский. Они должны функционировать без ущерба одного из них, но этому препятствует языковая политика. Она, как бы мы ее не представляли, ориентирует все население на одноязычие. И этот вопрос просто решили в верхах, объявив делопроизводство в Чечне на русском языке. Мне кажется, что у подобной политики государства мало шансов для решения такой важной проблемы как языковая.
Мы не должны забывать, что поступаем опрометчиво, неправильно, посылая ребенка, знающего только родной чеченский язык, в школу, где обучение полностью ведется на русском, незнакомом языке. Наши языковеды, ученые говорят, что это насилие, издевательство над детьми, что такой подход является нарушением прав детей. Никто не имеет право лишать детей учиться на своем родном языке и такой произвол с детьми у нас продолжается с 1944-го года.
Вопрос о развитие чеченского языка регулярно обсуждается в Министерстве образования ЧР. Однако до сих пор не удается решить эту проблему. Видимо есть какие-то препятствия, о которых мы еще не знаем, «есть подводные камни».
Для того, чтобы чеченский язык развивался как любой другой, требуются социальные условия. Но их у нас нет и никто не собирается их создавать. Здесь встает вопрос - есть ли из этого тупикового положения выход? Есть, но он не может полностью решить данный вопрос, а будет только активно способствовать замедлению, но не остановит исчезновение чеченского языка.
1. На мой взгляд, об этом говорил и А.Айдамиров, необходимо срочно перевести начальные классы на чеченский зык обучения. Для этого есть база: учебники, учителя, школьные помещения и т.д. Говоря о проблеме перевода начальных классов на чеченский язык обучения, жители республики разделились на две противоположные группы. Одни утверждают, что этот вопрос не терпит отлагательства, другие говорят - нет для этого базы. Летом 2006-го года учителей начальных классов можно подготовить, т.е. обучить их на курсах в ЧИПКРО для работы в начальных классах на чеченском языке.
Часть программ для начальных классов у нас имеются. Недостающие программы по математике и природоведению можно составить за короткий срок, скажем, до I июня текущего года. Для этого надо создать группы авторов, бесплатно на общественных началах вряд ли кто согласится работать. Платить надо. Это небольшие деньги.
2. Некоторые заседания, собрания, совещания проводить на чеченском языке. Определенную часть делопроизводства перевести на чеченский язык.
3. Запретить чеченцем, независимо, знает он или не знает чеченский язык, кем бы он не работал, в передачах телевидения, радиовещания, предусмотренных на чеченском языке, выступать на русском. (Обычно такой человек говорит на смешанном чечено-русском языке, которого трудно понять).
4. Увеличить количество газет, журналов, издающихся на чеченском языке. Учредить журнал «Чеченский язык в школе» на чеченском языке.
5. В детских садах и яслях обучение и воспитание детей проводить на двух языках: русском и чеченском.
6. Для расширения зоны функционирования родного языка вывески на учреждениях, рекламы, лозунги оформлять на чеченском языке. Почему-то сейчас они написаны на русском языке.
Проблема перевода начальной школы на чеченский язык обучения поставила наших учителей в такие рамки, что они вынуждены самовольно по своей инициативе, оказавшись в тупиковом положении, вынуждены были решить этот вопрос, т.е. вести обучение в начальных классах на родном языке. На уроках русского языка, как правило, приходится пользоваться чеченским языком. Поэтому создается такое впечатление, что идет урок чеченского языка, а не русского. Получается, не имея другого выхода, учителя русского языка пытаются вести урок на чеченском языке. Такая нелепость может быть только у нас.
Наш любимый, дорогой чеченский язык - живой. Но еле-еле дышит. Он превратился сейчас в чисто домашний язык. Больно видеть его в таком состоянии. Пока не поздно, его надо спасать. В связи с этим вспоминается одна трагедия с языком. Это трагедия случилась с бретонским языком.
Во Франции есть провинция, которая называется Бретань. Народ, который там живет, тоже называется бретонцами. Всего их насчитывается 1 миллион 200 тысяч человек (столько же, может быть, и нас, чеченцев). Под сильным влиянием французского бретонский язык начал отмирать, исчезать. А мы знаем, что когда потребность исчезает, и язык постепенно отмирает. К счастью бретонцев, 300 тысяч из них в какой-то степени сохранили свой язык. И вот эти 300 тысяч человек мобилизованы обучать родному языку остальные 900 тысяч человек. Для них созданы специальные условия, отдельные школы, курсы, специальные классы и т.п. И они занялись возрождением своего родного языка. Мы, чеченцы, счастливы, что еще не докатились до такого состояния. Руководители французского государства считают себя виновными в этой трагедии. Приносят извинения бретонскому народу и принимают срочные меры по возрождению этого языка.
Разрешите еще раз отметить, что для нации исчезновение своего родного языка является страшной трагедией. В настоящее время на грани этой трагедии находится чеченский язык. Я призываю всех, кому дорог наш родной язык, сделать все возможное и даже невозможное для его сохранения.
Об исчезновении чеченского языка лишний раз свидетельствует такое стихотворение, которое не нуждается в комментариях. Написала его поэтесса Бана Гайтукаева, которое называется «Вайн заманан нохчийн мотт».
Ваха Янгульбаев – заместитель директора Чеченского института повышения квалификации работников образования.
Гайтукаева Бана
Суьйре ю цхьа тайна дерриг дицделла.
ИоI тийна кIант ларвеш, паркерачу гIантахь.
Эххар схьахеза: Приветик, Лена,
Дукха хан юй ахь ждать до?
Прости хьайн тарлахь»
- Какой ты жестокий, со хьоьга хьоьжу,
Примерно, цхьа ши сахьт время ю.
А ты, как хийра стаг, соьга ждать дойтуш,
Это не в первый раз, хьо-м иштта ву!
Ну что ты, Леночка, цхьаъ Iоттаделла,
Со тIаьхьа висарх со къера ву.
Елалой хилахьа, хьо грустный хилча,
Вайдаха, я прямо с ума схожу.
Ладно, что б это тIаьххьара хуьлда.
И, кстати, сегодня вайн праздник ду.
Ой, чуть не забыла, хьо декъал хуьлда.
Тахна вай девзина шо дузуш ду.
Баркалла. Я тоже... Хьо а декъал хуьлда.
XIapa вечер а ша тайпа прекрасный ю.
Ты знаешь, сан даг чохь радость ловзу.
Понятно, хьомейниг, хьо соьца ю.
- Мне тоже порою кажется иштта,
Ты рядом - а значит, со ирсе ю.
Xlopa ночь седанах со дагаюьйлу.
Цо суна схьахьоьхург твой образ ю.
- Эх, был бы я поэтом сегодня, Лена,
Есенин хьагош, стих писать тебе.
Талант яц соьгахь, хIун дер тIаккха,
Цундела в кино я тебя поведу.
  Ответить с цитированием
Старый 26.07.2006, 17:32   #2
AaapchXi
 
Аватар для AaapchXi
 
Вес репутации: 4
Цитата:
Сообщение от НЕМЦОЙН ЙОI
Гайтукаева Бана
Суьйре ю цхьа тайна дерриг дицделла.
ИоI тийна кIант ларвеш, паркерачу гIантахь.
Эххар схьахеза: Приветик, Лена,
Дукха хан юй ахь ждать до?
Прости хьайн тарлахь»
- Какой ты жестокий, со хьоьга хьоьжу,
Примерно, цхьа ши сахьт время ю.
А ты, как хийра стаг, соьга ждать дойтуш,
Это не в первый раз, хьо-м иштта ву!
Ну что ты, Леночка, цхьаъ Iоттаделла,
Со тIаьхьа висарх со къера ву.
Елалой хилахьа, хьо грустный хилча,
Вайдаха, я прямо с ума схожу.
Ладно, что б это тIаьххьара хуьлда.
И, кстати, сегодня вайн праздник ду.
Ой, чуть не забыла, хьо декъал хуьлда.
Тахна вай девзина шо дузуш ду.
Баркалла. Я тоже... Хьо а декъал хуьлда.
XIapa вечер а ша тайпа прекрасный ю.
Ты знаешь, сан даг чохь радость ловзу.
Понятно, хьомейниг, хьо соьца ю.
- Мне тоже порою кажется иштта,
Ты рядом - а значит, со ирсе ю.
Xlopa ночь седанах со дагаюьйлу.
Цо суна схьахьоьхург твой образ ю.
- Эх, был бы я поэтом сегодня, Лена,
Есенин хьагош, стих писать тебе.
Талант яц соьгахь, хIун дер тIаккха,
Цундела в кино я тебя поведу.
Да уж, этот стих законно написали. А в остальном статья на все сто процентов правильная и я не согласен с тем, что мол чеченец когда вырастет, то будет выбирать на каком языке ему больше нравится думать и общаться. это всё равно, что выбирать нацию. Если чеченец будет с делать выбор в пользу другого языка, в котором и лежат все наши г1илакш и душа народа, то смена национальности уже не будет проблемой. Я не хочу никого обидеть, кто в силу не зависящих от него причин, жизнь вдали от Родины, советские школы и т.д., не смогли изучить родной язык, но я не понимаю как можно сознательно делать выбор в пользу любого, но не родного языка!
Никакой это не абсурд школы на чеченском. Я только гордился бы нашими школами если они это сделали, а вот русский дети легко схватывали бы, так как в нём нет гортанных звуков, поэтому его обучение можно было бы свести к отдельному предмету русский язык. Вот 99% чеченцев мечтают о независимой Чечне, а как тогда вы представляете себе независимую Родину, но с школами на русском языке?

Последний раз редактировалось AaapchXi; 26.07.2006 в 17:38.
  Ответить с цитированием
Старый 26.07.2006, 17:52   #3
Carolina
 
Аватар для Carolina
 
Вес репутации: 10
Цитата:
Сообщение от AaapchXi
Да уж, этот стих законно написали. А в остальном статья на все сто процентов правильная и я не согласен с тем, что мол чеченец когда вырастет, то будет выбирать на каком языке ему больше нравится думать и общаться. это всё равно, что выбирать нацию. Если чеченец будет с делать выбор в пользу другого языка, в котором и лежат все наши г1илакш и душа народа, то смена национальности уже не будет проблемой. Я не хочу никого обидеть, кто в силу не зависящих от него причин, жизнь вдали от Родины, советские школы и т.д., не смогли изучить родной язык, но я не понимаю как можно сознательно делать выбор в пользу любого, но не родного языка!
Никакой это не абсурд школы на чеченском. Я только гордился бы нашими школами если они это сделали, а вот русский дети легко схватывали бы, так как в нём нет гортанных звуков, поэтому его обучение можно было бы свести к отдельному предмету русский язык. Вот 99% чеченцев мечтают о независимой Чечне, а как тогда вы представляете себе независимую Родину, но с школами на русском языке?

Истинная правда!
Во всех республиках бывшего союза: в союзных, автономных были классы с национальным и русским обучением, а вот в ЧИАССР и в Чеченской Республике никогда, я считаю это не правильно.
  Ответить с цитированием
Старый 05.05.2007, 22:28   #4
Про%цент
 
Аватар для Про%цент
 
Вес репутации: 5
В статье не упоминули 87-92гг. Когда были введедены чеч. и инг. языки. Правда не с начального образования, но сейчас детей первоклашек и далее изучают в школах чеч. язык, причем 70% детей незнают русского языка вообще. Телевидение ЧР, дикторы говорят на чеченском. Различные ТВ программы, корреспонденты задают вопросы на чеченском и русском языках. Все книги и учебники чеченского языка (еще со времен савков) будут в течении 2-3 лет переизданы с большими тиражами.
Сельская молодежь вообще изъясняется только на чеченском используя русский язык только как технический. Чеченцы узаконив два языка как государственные тем самым поставили знак равенства между чеченским и русским начиная от власти.
Стихи которые писали русские поэты вперемешку с французским имели место быть в истории русского языка, литературы.
Считаю, что чеченский язык не может умереть, но его видоизменяют, что является подлогом языка и его ценностей как исторического проводника прошлого и настоящего.
Надеемся, пока есть ученые, старики и богатые носители языка, вместе сумеют развить язык до технического совершенства.
  Ответить с цитированием
Старый 20.12.2007, 18:51   #5
GogMagog
 
Аватар для GogMagog
 
Вес репутации: 2
Прочитав эту тему понял, что у нас (черкесов Р. Адыгея, КЧР и КБР) те же самые проблемы, плюс в гораздо усугубленной форме, особенно в Адыгее
__________________
Elbrous is the pinnacle of the Circassia!
Iошъхьэмафэр Адыгэ Хэгъэгум ишыгу!
  Ответить с цитированием
Старый 20.12.2007, 19:16   #6
Carolina
 
Аватар для Carolina
 
Вес репутации: 10
Цитата:
Сообщение от GogMagog Посмотреть сообщение
Прочитав эту тему понял, что у нас (черкесов Р. Адыгея, КЧР и КБР) те же самые проблемы, плюс в гораздо усугубленной форме, особенно в Адыгее
Почему, мне казалось, что у вас менее проблемная ситуация?
Было бы интересно, если бы вы рассказали, как у вас обстоят дела с преподаванием и вещанием на родном языке, умеет ли молодежь читать и писать на родном языке?
  Ответить с цитированием
Старый 20.12.2007, 19:46   #7
ТIемаркъа
 
Аватар для ТIемаркъа
 
Вес репутации: 32
Проблема возрождения в Чеченской Республике начальной школы на родном языке дебатируется уже не одно десятилетие. Буквально с момента восстановления Чечено-Ингушской автономии отдельные представители национальной интеллигенции (в частности, ныне покойный А. Айдамиров) ставили вопрос о переводе начальной школы на чеченский язык обучения. Но решение вопроса постоянно откладывалось под предлогом общей неготовности к такому переходу: нет учителей, нет учебников, нет соответствующих учебных программ и т. д. А немного позднее полный отказ от национальной школы был назван выдающимся достижением советского интернационализма, после чего ни один партийный или советский функционер ни за что не взял бы на себя инициативу по созданию чеченской национальной школы.

Здесь будет уместно привести краткую историю вопроса. Национальная школа на чеченском языке возникла еще до революции, хотя и не получила широкого распространения. Новый этап ее развития начался в 20-е годы и был неразрывно связан с культурной революцией, провозглашенной советским государством. Причем целесообразность введения начальной школы именно на родном языке в то время ни у кого не вызывала сомнения и объяснялась двумя обстоятельствами. Во-первых, дети лучше усваивали учебный материал, во-вторых, у них было достаточно времени для освоения русского языка и поэтому последующий переход на русский язык обучения проходил безболезненно для учащихся.

Во время выселения не могло быть и речи о преподавании на родном языке и даже просто об изучении родного языка и литературы. А после завершения периода депортации чеченская начальная школа вновь возникла в Дагестане для чеченских детей Хасав-Юртовского района, но в самой Чечне она канула в Лету. Можно ли было считать это нормальным явлением? Вместо ответа приведу пример из собственной жизни. В начале 70-х я учился в Краснодаре и как-то в разговоре с сокурсниками-осетинами рассказал им, что в Грозном нет ни одной школы, в которой велось бы преподавание чеченского языка и чеченской литературы, а во всей Чечено-Ингушетии нет ни одной начальной школы с обучением на чеченском языке. Для осетин это было полным откровением и помню, как один из них ехидно спросил меня: «А зачем же вы тогда называете свою республику Чечено-Ингушской?».

Лишь в годы перестройки была разработана программа создания в Чечено-Ингушетии целой сети национальных школ, причем не только чеченских, но и ингушских, кумыкских и даже армянских. На базе четырех общеобразовательных школ прошел эксперимент по преподаванию на родном языке, итоги которого были признаны очень успешными. Однако в тот раз школьная реформа сорвалась буквально в одном шаге до ее осуществления.

И только теперь, почти двадцать лет спустя, республиканские власти публично заявили о своей решимости возродить в Чечне начальную школу на родном языке. Чем немедленно вызвали негативную реакцию у части родителей, заранее обеспокоенных тем, что их чада не смогут в достаточной мере овладеть русским языком. Впрочем, в этих заявлениях нет ничего нового и объясняются они полным незнанием того, что будет представлять собой чеченская национальная школа. Переход на родной язык обучения не означает отказ от общероссийских стандартов образования, как это думают многие. И потом, преподавание предмета (например, арифметики) на родном языке не означает, что снизится качество обучения, которое у нас и без того очень низкое. Если мы говорим о качестве обучения, то оно определяется не языком обучения, а в первую очередь квалификацией преподавателей и условиями обучения. А это, извините, уже другой вопрос.

Гораздо интереснее реакция за пределами Чеченской Республики. В частности, некий юрист Сергей Дикман поспешил выступить со следующим заявлением: «По закону все школьное образование находится в совместном ведении федерального центра и субъектов федерации. Все предметы разделены на общефедеральные, региональные и школьные. Преподавание общефедеральных предметов должно вестись на русском языке, хотя факультативно оно может вестись и на национальных языках, но только факультативно. Дисциплины, находящиеся на региональном ведении, такие, как история родного края или краеведение, могут вестись на национальных языках. Но перевод всего начального образования на национальный язык является незаконным».

Между тем буквально на днях российский президент, принимая глав Венгрии и Финляндии на празднике угро-финских народов, с гордостью рассказывал им о наличии национальной школы для коми, мордвы и других родственных им народов России. В этой связи возникает вопрос: почему национальная школа вполне законна для коми, но незаконна для чеченцев?

В Татарстане или Калмыкии вот уже пятнадцать-двадцать лет осуществляются широкие реформы республиканской системы образования, нацеленные на то, чтобы помочь коренным народам сохранить собственную национальную идентичность. В этих республиках родной язык преподается на всех ступенях системы образования, начиная с детского садика и кончая вузами, а родная языковая среда сопровождает калмыцкого или татарского ребенка на протяжении всего периода обучения. Что не мешает калмыкам и татарам прекрасно владеть русским языком. Напомню также, что эти народы отличаются высоким уровнем образования. Кстати говоря, и в соседних с нами республиках (Дагестане, Осетии, Кабардино-Балкарии) общий образовательный уровень повыше, чем у нас, а ведь наши соседи никогда не отказывались от начальной школы на родном языке.

Не странно ли, что масштабная языковая программа, осуществляемая в Калмыкии президентом Илюмжиновым не вызывает ни малейшего беспокойства в федеральном центре, а попытка чеченского президента Р. Кадырова вновь вернуть республиканскую начальную школу на родной язык обучения сразу же объявлена незаконной? Объяснение этому может быть только одно и лежит оно в плоскости политической, не имеющей ничего общего с проблемами образования. Очень многим в России Чечня до сих пор видится как очаг регионального сепаратизма и поэтому любые действия чеченских властей, направленные на защиту национальной идентичности воспринимаются как проявление все того же сепаратизма.

Напомню в этой связи, что именно политические причины послужили главным препятствием к возрождению национальной школы после восстановления чеченской автономии. И именно отсутствие политической воли вплоть до настоящего времени не позволяло приступить к реформированию нашей системы образования с тем, чтобы придать ей национальный характер. Сегодня руководство Чеченской Республики, наконец, демонстрирует наличие этой самой политической воли и готовность выстраивать новую государственную политику, направленную на сохранение национальной самобытности чеченского народа. В рамках этой политики реформа системы общего образования представляет собой лишь часть мероприятий, нацеленных на сохранение и возрождение чеченского языка, как главного атрибута национальной идентичности и средоточия чеченской национальной культуры.

Не вызывает сомнения также, что именно государство в лице наших республиканских органов власти должно сыграть главную роль в обеспечении возрождения и сохранения чеченского языка, так как только государство обладает властью и ресурсами, необходимыми для достижения этой цели. Существующая в Чеченской Республике система образования нацелена на формирование гражданина Российской Федерации, почти начисто лишенного национального своеобразия. Между тем, совершенно естественное требование к системе образования любой страны и любого национального региона – содействие сохранению национальной идентичности. Что мы и наблюдаем повсеместно в российских автономиях. И только в Чеченской Республике существующая система образования действует в прямо противоположном направлении, всячески нивелируя национальные отличия. Проще говоря, главное требование к системе образования Чеченской Республики должно заключаться в следующем: чеченский ребенок, пройдя через школу и высшее учебное заведение, должен оставаться чеченцем, а не превращаться в среднестатистического россиянина с размытым национальным сознанием. Поэтому переход на родной язык обучения в начальной школе – это только начало более широких преобразований, призванных возродить родной язык.

Нужно быть готовыми также к тому, что перевод даже одной только начальной школы на чеченский язык обучения потребует некоторого времени и не обойдется без определенных накладок. В частности, главной проблемой может стать отсутствие необходимого количества подготовленных учителей. Для их подготовки могут быть использованы различные методы, включая организацию специальных республиканских курсов для учителей или расширение приема студентов на чеченские отделения в наших вузах.

В любом случае, временная нехватка учителей не может рассматриваться как непреодолимое препятствие для перевода обучения на чеченский язык. В конце концов, этот переход может осуществляться постепенно, например, первоначально создать в ряде школ (пусть даже в виде эксперимента) начальные классы с чеченским языком обучения. В последующем число таких классов может ежегодно увеличиваться.

Другое дело, что, возрождая чеченскую начальную школу нельзя ущемлять законные права детей других национальностей. Многие чеченцы старшего поколения до сих пор с горечью вспоминают, как в Казахстане или Киргизии вместо родного языка им пришлось учить казахских или киргизский. Поэтому чеченской школе должна существовать реальная альтернатива в виде школы русской, ногайской или кумыкской, а уж родители сами определят в какой школе будет учиться их ребенок.

Эдильбек Хасмагомадов

http://www.goloschr.net/news3.htm
__________________
всё-таки это ошибочно, когда стараешься г1илкхануться с совсем нег1илкханутым человеком. (с) tishina
  Ответить с цитированием
Старый 20.12.2007, 19:59   #8
ТIемаркъа
 
Аватар для ТIемаркъа
 
Вес репутации: 32
ПОЗНАВАТЬ МИР ПОСРЕДСТВОМ РОДНОГО ЯЗЫКА - НЕОТЪЕМЛЕМОЕ ПРАВО КАЖДОГО РЕБЕНКА.

Не может быть нации без языка. Это даже не аксиома, это как днем – день. Чеченский язык медленно, но верно гибнет. А значит гибнет и нация. Целенаправленно и системно бьет в набат по этому поводу единственная газета на чеченском языке – «Даймохк».

А Министерство образования и науки не только палец о палец не ударило для того, чтобы перевести на родной язык обучения хотя бы начальные классы, но напрямую саботирует это дело через отдельных своих горе - учителей. Разве можно назвать настоящими учителями людей, которые не видят или, что еще хуже, делают вид, что не видят на каком языке учат своих детей в соседних республиках?
Кто, как не они, виноваты в том, что родители их учеников бездумно полагают, что перевод начальной школы на родной язык обучения пагубно скажется на знании детьми русского языка? Кстати, я специально подчеркиваю - на родном языке, т.е. для чеченских детей – на чеченском, для ногайских – на ногайском и т.д. Кто, как не работники минобрнауки, начиная от министра и кончая школьными учителями, обязаны объяснять родителям, что в соседних республиках, где обучают на родном языке, дети знают русский лучше наших, что во всей России только в Карелии, Ингушетии и у нас учат не на родном языке? Министр Дадаев дает Президенту обещание немедленно приступить к реализации начального этапа реформы (Совещание у Президента 16 марта 2007 года), а его чиновник Темиргираев «выдает» бурные протесты родительской общественности, якобы, «90 процентов родителей против». Уверен, если не будет волевого решения сверху, никто даже и не подумает приступить к реализации подготовительного этапа реформы. Будет хоть шквал публикаций, но все будет тонуть в «исследованиях» темиргираевых.
В своем первом Ежегодном Послании Парламенту и народу Чеченской Республики Рамзан Ахматович Кадыров трижды поднимал вопрос о языке, что уже говорит само за себя.
Приведу целеполагающую установку Президента: «Я уже говорил о родном языке. Мы уделяем серьезное внимание этому вопросу. Надо поддержать предложение многих наших ученых, учителей, представителей интеллигенции и рядовых граждан ввести начальное обучение в школах на чеченском языке».

http://chechenombudsman.ru
__________________
всё-таки это ошибочно, когда стараешься г1илкхануться с совсем нег1илкханутым человеком. (с) tishina
  Ответить с цитированием
Старый 20.12.2007, 20:01   #9
ТIемаркъа
 
Аватар для ТIемаркъа
 
Вес репутации: 32
Возможно, выскажу крамольную на чей-то взгляд мысль, но язык — в образовании, делопроизводстве, культуре и т.д. — должен быть чеченский. Ведущий — чеченский. А русский — как параллельно сопутствующий. Это не прихоть шовиниста — это необходимость. Сегодня мало кто знает литературный язык — используется бытовой, обиходный, на уровне времен, когда генерал Услар его собирал. Следовательно, и менталитет такого же уровня — нация отброшена на 2-3 века назад этими войнами. Вероятно, поэтому в каждой семье мы слышим русский язык вперемешку с чеченским. И на вечерах, свадьбах, других торжествах — то же самое, несмотря даже на то, что на них присутствуют только чеченцы. В школах и вузах необходимо внедрять чеченский наряду с русским. В паспортах и удостоверениях личности писать реквизиты сначала на чеченском, а потом — на русском. Как это практикуется на загранпаспортах — сначала английский, затем только русский.

Хуважбаудин-Хадж ШАХБИЕВкандидат сельхознаук

http://www.ob-gaz.ru/065/dicipline.htm
__________________
всё-таки это ошибочно, когда стараешься г1илкхануться с совсем нег1илкханутым человеком. (с) tishina
  Ответить с цитированием
Старый 20.12.2007, 20:07   #10
ТIемаркъа
 
Аватар для ТIемаркъа
 
Вес репутации: 32
...пиши, что хочешь и сколько хочешь, власть придерживающие и в ус не подуют. Но упаси бог автора, особенно в нашей республике, упомянуть имя какого-нибудь высокопоставленного дилетанта. Вот к чему мы пришли, понеся немыслимые жертвы. И вопросы развития чеченской национальной государственности, вопросы надлежащего использования чеченского языка в качестве государственного, наверняка, перейдут к поколениям следующим.

И никто не знает, какие формы может приобрести их неизбежная борьба за свое сохранение как нация, имеющая национальную государственность, как нация говорящая и пишущая на своем родном языке. И вовсе не исключено, что и им тоже придется испытать очередную депортацию, как нашим отцам, или ужас наведения порядка по-российски как нам. Но может нам всем стоит задуматься над этим и попытаться не оставить нашим потомкам этот взрывоопасный груз, который может оказаться у них на плечах единственно по причине нашего смирения, нашего страха нашего «законопослушания», и равнодушия?

...чеченские власти, независимо от национальности руководителей, после отстранения от руководящих постов Т.Эльдарханова и М.Мамакаева никогда и ни в какие времена не проявляли и не проявляют заботу о широком использовании чеченского языка в процессах обучения в школах, в развитии науки, искусства, с использованием чеченского языка. А без государственной поддержки такие процессы идут трудно. Другие нации это очень хорошо понимают. Еще в 17 веке кардинал Ришелье перед организованной им Французской Академией наук, самой главной, поставил задачу выработки единого французского литературного языка, его словаря и строго следил за этим. После второй мировой войны японцы главной, приоритетной задачей, поставили повышение уровня образования именно на Японском языке, хотя изучению европейских языков уделялось серьезное внимание. Наша же молодежь не только не читает и не пишет, но даже и не говорит сносно на своем языке, потому что наше руководство и московское и грозненское содействует развитию процессов именно в таком направлении. Казалось бы, в период 1997-99 годов, когда вмешательство из вне, именно в эти процессы, не было, следовало бы ожидать, что чеченский язык начнет широко использоваться во всех сферах, появятся книги, газеты на чеченском языке, начнется обучение в школах на чеченском языке. Ничего подобного. Школы фактически не работали. Во всей республике несколько раз в год выходила одна единственная газета на чеченском языке «Васт». Можно предположить, что не было финансовых возможностей из-за российской блокады. Но газеты на русском языке выходили регулярно. Союз исламских журналистов со страниц своих многочисленных газет на русском языке под видом мусульманской, насаждал чуждую идеологию. Правительство создавало шариатские комитеты по внедрению в чеченское общество формы одежды, обрядов, правил поведения непривычных и неприемлемых для чеченцев. И все это под угрозой применения палок и автоматов. Дела до чеченского языка правительству не было.

Фактически такая же картина и сейчас. Почти те же самые вооруженные люди, но только ещё в большем количестве и под российским флагом наводят опять порядок в Чечне. Но уже другой. Им опять нет дела до языка.

В прибалтийских республиках русские дети отстаивают свое право учиться на родном русском языке, хотя они там составляют национальное меньшинство. Дошли до Страсбургского суда. В Чечне, в мононациональной республике, где незначительное количество ногайцев и кумыков свободно изъясняется на чеченском языке, дети не могут обучаться на родном языке даже в начальных классах. И нашему правительству до этого дела нет. Более того, всеми силами российских и чеченских воинских формирований всеми средствами чеченская молодежь из Чечни выдворяется. Наши беженцы заполонили страны Европы ближнего Востока, Республик СНГ. Наши горные районы обезлюдели. Грозный, фактически, не восстанавливается. О восстановлении разрушенного муниципального и частного жилья вообще не упоминается. Архитектор Кадиев показывает рисунки намечаемых новостроек и их же демонстрирует Президент Алханов Президенту Путину. Для кого это жилье? Не для тех ли русскоязычных, которым намерено заселить республику по плану Министерства внешних связей и информации?

По информации из газет в ст.Слепцовскую намерены откуда-то заселить до 2000 семей из России. При такой политике скоро чеченское правительство, наверняка, начнет очень рьяно выражать свою озабоченность правом детей русскоязычного населения учиться только на русском языке. Но я вовсе не исключаю, что в чеченском руководстве, среди чеченского чиновничества есть люди патриотически-настроенные, знающие и любящие свой язык, свою чеченскую литературу, свою культуру, свой народ. Вот в Татарстане захотели перевести свою письменность на латинскую графику. Но Москва не позволила. Не позволит ничего и нам. Новое российское руководство не считает нужным церемониться с инородцами. Это при советской власти мы были хоть по паспорту чеченцами, татарами и т.д. Сейчас мы просто россияне. Правда, ущемленные во всем и по всей России, потому что лица у нас или «Кавказской национальности» или «черные», или «раскосые». И пусть только какой-нибудь чучмек пискнет, с ним сделают то, что сделали с чеченами – «замочат» самолетами, танками, да еще террористами обзовут, тут уже и в Европу не пожалуешься. Разве тут до языка и культуры? Все идет по плану.

...исходить из принципа «что не запрещено, то разрешено» и развернуть в обществе кампанию за перевод с нового учебного года обучения детей 1-го класса на чеченском языке и продолжать учить их на этом языке вплоть до окончания школы. Русский и другие языки и литературу преподавать как предметы. И все остальные предложения Янгульбаева следовало бы нашему Правительству поддержать, ничего невозможного в них нет.

Есть у меня еще одно дополнительное предложение. Все республиканские газеты, выходящее на русском языке, могли бы отдавать свою третью страницу материалам на чеченском языке. Лично я готов, по мере возможности, предоставить газете «Голос Чеченской Республики» материал на чеченском языке.

И да не останутся наши проблемы нашим потомкам!

Зайналбек Сусуев,

инженер-экономист

нефтяной и газовой

промышленности

http://www.goloschr.net
__________________
всё-таки это ошибочно, когда стараешься г1илкхануться с совсем нег1илкханутым человеком. (с) tishina
  Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы




vBulletin, Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.