![]() |
|
|
#231 |
|
Вес репутации: 6 |
Крайне редкое, давно забытое слово...
Благодаорю тебя, милостивая хозяйка темы!
Дать совершенно точный с математической точки зрения перевод у меня вряд ли получится. Но я постараюсь очертить контур, благодаря чему наши коллеги-форумчане смогут понять смысл слова "1уж(а)". Когда видят избалованного ребенка, то зачастую говорят: "Воцуш, вина 1ужа санна ву-кх хьо!" Отсюда, мы делаем такое заключение: термин "1уж(а)" имеет ласкательный оттенок, и в переводе означает - "чадо", "долгожданный ребенок", "милое чадо". Вот и весь перевод, дорогая Легенда!
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... |
|
|
|
#232 | |
|
Вес репутации: 6 |
Цитата:
1. "Зезагаш охьа легар" или "заз дожар"; 2. "Бералла"; 3. "Ойланаш кега яр"; 4. (слово пропущено)... 5. "Ойла йохар", "дег(ан) 1ийжам"; 6. "Дахар(ан) дакъа", "дахар(ан) суьртиг"; 7. "Дуьне кхоллар(ан) къайле".
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... |
|
|
|
|
#233 |
|
Вес репутации: 6 |
Надеюсь, наша прекрасная тамада Легенда позволит мне взять на себя смелость немного отойти от привычного формата общения в этой теме? Хочу в качестве небольшой информации кое о чем поведать любителям чеченской словесности)))).
Всем известно русское имя "Прасковья". Мы даже песенный припев такой знаем: "Девушка Прасковья из Подмосковья". А кто из вас знает, что сие имя означает в переводе на русский язык? Как же я был удивлен, в 1998 году прочтя в одном из ежегодных календарей (цитирую по памяти, но вы можете ей смело доверять): "Имя Прасковья происходит от греческого "пераскева", что переводится как "пятничная". А как по-чеченски пятница, а!?))) Вот именно: "П1ераска"!!! Нам еще долго предстоит разгадывать одну из величайших загадок нашего бытия под названием "чеченский язык". Любите его, он того достоин!!!
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 04.11.2006 в 15:06. |
|
|
|
#234 |
|
Вес репутации: 6 |
Увечный человек (не "заь1апхо", не "лазархо", не "дархо", не "айпи верг") - ?
Заика, заикаться - ? Говорить непонятно (бессвязно, глотая звуки) - ? Изюм - ? Клык, бивень - ? Легенда! Я буду рад, если ты ответишь на мои вопросы, и вовсе не удивлюсь твоей эрудированности)))
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... |
|
|
|
#235 | |
|
Вес репутации: 0 |
Цитата:
|
|
|
|
|
#236 | |
|
Вес репутации: 0 |
Цитата:
Клык,бивень-может къэл?
|
|
|
|
|
#237 | |
|
Вес репутации: 5 |
Цитата:
Заика,заикаться-толкханиг,толха лен Изюм-кишмаш Клык,бивень-пхаьарцерг(у животных)к1омсар
__________________
Непременно вернусь... |
|
|
|
|
#238 |
|
Вес репутации: 6 |
Ты просто умница... Многократно в том убеждаюсь)))
Все верно))). Что же касается речи с дефектом (не заикание), то будет - "тотал ле(р)"
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... |
|
|
|
#239 |
|
Вес репутации: 0 |
|
|
|
|
#240 |
|
Вес репутации: 0 |
Ну хорошо,тогда можно мне задать вопрос?Могут ли уважаемые ПОЭТ и Легенда перевести на наш язык тот хадис,который у меня в подписи?
|
|