![]() |
|
|
#1041 |
|
Вес репутации: 11 |
И мне это слово ближе, Дика)))
__________________
"..Дoккхa дуьнe т1aрaл гaтдeлчa, хьo, сaхьийзaш, хьaйн г1aйг1aнцa висчa, дeгaн oзe aхь лaдoг1aлaхь, хьaйн сaтийсaм мaьршa битaлaхь..." |
|
|
|
#1042 |
|
Вес репутации: 5 |
Мне тоже нравится.Недостаточно переводить слова,но еще важно красиво это уметь делать...Вы прекрасно справились,ПОЭТ) Баркал!
|
|
|
|
#1043 |
|
Вес репутации: 5 |
|
|
|
|
#1044 |
|
Вес репутации: 5 |
|
|
|
|
#1045 |
|
Вес репутации: 5 |
ПОЭТ,Ваш праведный гнев заставил меня смущенно склонить голову.Виновата,признаю,отвлеклась малость на реальный мир...Обещаю впредь быть внимательна...Дика,добрейшей души человек поспешила мне на помощь,и ситуация уже под контролем...=))Так,что будьте любезны,переведите слова: "шулер" и"небоскреб"....
|
|
|
|
#1046 |
|
Вес репутации: 5 |
Каждое слово по отдельности знаю как перевести,а вот связать так,чтобы приятно ласкал слух,не рискну...=)
Последний раз редактировалось Легенда; 16.01.2007 в 04:46. |
|
|
|
#1047 |
|
Вес репутации: 5 |
Керла дешнаш:
1.Жнец-? 2.Виселица-? 3.Виртуоз-? 4.Секунда-? 5.Фараон-? 6.Ямщик-? |
|
|
|
#1048 |
|
Вес репутации: 6 |
У топора бывает ОБУХ. А "рубище" означает изветшалую одежду. В чеченском языке это звучит, как "т1уьйлиг".
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... |
|
|
|
#1049 |
|
Вес репутации: 6 |
Уважаемая Легенда! Если Вы поможете мне определиться с термином "гениально", то я берусь перевести фразу полностью... Как-то не хочется употреблять "джинналла", так как слово "гений" восходит к арабскому "джинн". Но я уверен, что в данной ситуации надо искать смысловой, а не подстрочный перевод.
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... |
|
|
|
#1050 | |
|
Вес репутации: 6 |
Цитата:
Думаю, это может быть: аьшпаш буттург, харц луьйриг, къорам луьйш верг (или - къорамча), х1иланча ("хитрец"). Небоскреб? Полагаю, попытки создания в чеченском языке его эквивалента уже имелись, и не раз. Буквально перевести, будет - "стиглах хьекхалург", "стиглах хьекхалу(н) г1ишло". В чеченском языке многоэтажный дом обозначается словосочетанием - "т1е-к1ел дина ц1енош", хотя кистинцы говорят наоборот (и правильно, между прочим) - "к1ал-т1е дина ц1енош".
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... |
|
|